老员外的日常英语打卡

每日一词∣贸易自由化便利化 liberalize and facilitate trade

商务部4月12日表示,我国将发布进一步推进海南自由贸易港贸易自由化便利化的28项政策措施。此举是为更好落实2020年6月1日印发的《海南自由贸易港建设总体方案》要求,到本世纪中叶,将海南建成具有较强国际影响力的高水平自由贸易港。

China will roll out 28 policies and measures to further liberalize and facilitate trade in the Hainan free trade port, the Ministry of Commerce (MOC) said on April 12. The move is intended to better implement a master plan released on June 1 last year, which aims to build Hainan into a globally influential, high-level free trade port by the middle of the century.


海南生态软件园园区。(图片来源:新华社)

【知识点】

在海南建设自由贸易港,是推进高水平开放,建立开放型经济新体制的根本要求;是深化市场化改革,打造法治化、国际化、便利化营商环境的迫切需要;是贯彻新发展理念,推动高质量发展,建设现代化经济体系的战略选择;是支持经济全球化,构建人类命运共同体的实际行动。

贸易自由化便利化,是国际先进自由贸易港的普遍特征,也是海南自贸港的一项建设重点。即将发布的贸易自由化便利化的政策措施包括:在货物贸易领域,按照“一线”放开、“二线”管住的要求,在特定区域放宽原油、成品油、食糖等商品进出口的资质和数量管理等。在服务贸易领域按照“既准入又准营”的要求,允许技术进出口经营活动不需办理对外贸易经营者备案登记等。

【重要讲话】

要坚持党的领导,坚持中国特色社会主义制度,对接国际高水平经贸规则,促进生产要素自由便利流动,高质量高标准建设海南自由贸易港。

We should stick to the leadership of the CPC and to the system of socialism with Chinese characteristics, align with high-standard international economic and trade rules, promote the smooth flow of production factors and build Hainan into a high-quality free trade port with high standards.

——2020年6月1日,习近平对海南自由贸易港建设作出重要指示

【相关词汇】

中国特色自由贸易港

free trade port with distinctive Chinese features

全面深化改革开放试验区

pilot zone for furthering all-round reform and opening up

本站所有文章、图片、资源等如无特殊说明或标注,均为来自互联网或者站长原创;版权归原作者所有,仅作为个人学习、研究以及欣赏!如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理 =.=!
赞(0) 打赏
标签:

上一篇:

下一篇:

相关推荐

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏