老员外的日常英语打卡

每日一词∣“77国集团和中国”峰会 G77+China Summit

“77国集团和中国”峰会16日在古巴首都哈瓦那闭幕。峰会通过《哈瓦那宣言》,呼吁全面改革国际金融结构,构建更包容、协调的全球经济治理格局。

The Group of 77 and China Summit (G77+China Summit) ended Saturday in Havana . The final declaration of the summit was also approved on Saturday, stressing the urgent need for a comprehensive reform of the international financial architecture and a more inclusive and coordinated approach to global financial governance.

这是出席本届峰会的代表集体合影。(图片来源:新华社)

【知识点】

77国集团成立于1964年,是由发展中国家组成的政府间国际组织,旨在加强团结合作以加快发展中国家经济社会发展进程。中国一贯支持该组织正义主张和合理要求。自20世纪90年代以来,中国同77国集团关系在原有基础上有了较大发展,通过“77国集团和中国”这一机制开展协调与合作。

本次峰会的主题是“当前发展面临的挑战:科学、技术和创新的作用”,峰会通过《哈瓦那宣言》。宣言指出,科技和创新对推动发展中国家可持续发展具有重要意义,要加强南北合作、南南合作,提高发展中国家获取科技的机会和发展科技的能力,建立一个开放、公平、包容、非歧视的科技发展环境。宣言将9月16日定为“南方国家科学、技术和创新日”。此外,峰会通过一项单独声明,同意墨西哥重新加入“77国集团和中国”机制。

【重要讲话】

“积力之所举,则无不胜也;众智之所为,则无不成也。”让我们坚定信心,众志成城,携手构建发展共同体,不让任何一个国家在世界现代化进程中掉队!

A Chinese adage reads, "Victory is ensured when people pool their strength; success is secured when people put their heads together." Let us stay committed and united to build a community of shared development, and make sure that in the process of global modernization, no country is left behind.

——8月24日,习近平在“金砖+”领导人对话会上的讲话

【相关词汇】

南南合作

South-South cooperation

数字红利

digital dividend


中国日报网英语点津工作室

本站所有文章、图片、资源等如无特殊说明或标注,均为来自互联网或者站长原创;版权归原作者所有,仅作为个人学习、研究以及欣赏!如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理 =.=!
赞(0) 打赏
标签:

上一篇:

下一篇:

相关推荐

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏